MENU

原神Ver.3.2で「キングデシェレト」に統一

原神Ver.3.2で「キングデシェレト」に統一

原神のVer.3.2「虚空の鼓動、熾盛(しじょう)の劫火(ごうか)」がリリースされて3日。

今日も原神のプレイ動画をサーフィンしていると、大きな変更点に氣づいた。

目次

砂漠の神「スカーレットキング」のボイスが変わっていた

以前、魔神任務「険路怪跡」の夜蘭(イェラン)ボイスが変更されていたのは、こちらの記事に書いたけど、今回もボイスの変更がなされていた。

変更点は、Ver.3.1 魔神任務 第三章・第三幕「迷夢と虚幻と欺瞞」からの「スカーレットキング」のボイス部分

なんと、「スカーレットキング」が「キングデシェレト」にボイス変更
(第三幕と四幕を最後まで観ていないが、おそらく統一されていると思う)

公式のVer.3.2の更新内容に、ボイス調整があるけど、「スカーレットキング」から「キングデシェレト」の変更はデカい。

Ver.3.1リリース時は、「スカーレットキング」でボイス収録されていた。

しかし今日、魔神任務 第三章・第三幕のプレイ動画を観ていると、Ver.3.2リリース後、「キングデシェレト」でボイス収録されていることに氣づいた。

テキスト表記も画像のように変わっていた。

Ver.3.1リリース時の表記
Ver.3.2リリース後の表記

Ver.3.1の時から氣になっていた点ではあったけど。

ホヨバ、全部収録し直したのか

モブキャラもかなり「スカーレットキング」と言い、セリフも多かったはず。

モブキャラもメインキャラも、ホヨバはこれをすべて収録し直したのか!?

「スカーレットキング」の単語部分だけを「キングデシェレト」と再録するやり方もあるかもしれないけれど、そうするとセリフ全体で抑揚の違和感とかあると思うし…。

単語だけ変えて前後を自然につなぐ。そういう音声技術があるのかな

「スカーレットキング」と言っていたセリフ部分を再録し直したんなら、すごい手間暇かけてるなと思った。

売上は半端なくあるから、そのぐらいやれる資金はあるだろうけど、「こだわりがすごい」と改めて感じた。


余談。魔神任務第2章第4幕「淵底に響くレクイエム」、ダインスレイブのセリフの録り直しを発見。
インテイワットを見つけた時の主人公とのやりとりのセリフ。

「手折られ」が、過去のボイスでは「ておられ」だったが、新録ボイスでは「たおられ」と、辞書にある読み方になっていた。



最後までご覧いただきありがとうございました。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次